FR/IT: 3.600 km a piedi in 8 mesi. La mia esperienza!

FR:

J’ai vu des lieux uniques dont j’avais rêvés.

Des lieux dont le nom évoque toute une histoire.

J’y suis allé avec mes pieds. Prenant le temps de préparer mes sens à chaque rencontre.

 J’ai parcouru l’Italie de haut en bas, d’est en ouest.

J’ai vu les régions, les provinces, les villages et leurs églises.

Des noms seuls me faisaient rêver et dévier mon itinéraire.

Des relais de chauvinisme local m’ont fait ouvrir les yeux.

Mes pas m’ont porté à travers cette histoire trimillénaire.

 

Les italiens m’ont souri, parfois accueilli. Leur nourriture m’a toujours régalé.

Leur diversité m’a rappelé combien un pays est fait avant tout d’identités diverses.

Leur gentillesse, m’a parfois surpris. Leur amour pour la France et surtout Paris, m’a étonné.

 

La solitude choisie m’a permis de réfléchir. Celle du soir m’a fait broyer du noir.

L’effort physique et la satisfaction de la journée bien remplie m’ont comblé.

L’éternel recommencement de ces 240 jours de marche m’ont appris la patience et la persévérance.

Les rencontres impromptues m’ont redonné courage.

La force physique n’est rien sans la volonté. La tête, m’a permis de faire 95% du chemin.

Les douleurs du quotidien sont anecdotiques.

La nature et les animaux m’ont réconcilié avec le monde. Les enfants et les personnes âgées m’ont régalé.

Ce voyage ne m’a pas transformé, peut-être un peu changé, mais surtout il restera là, comme une partie de moi-même.

Il sera une source d’inspiration pour le futur, une base sur laquelle s’appuyer en tout temps.

IT:

Ho visto dei luoghi unici che ho sempre sognato.
Dei luoghi il cui nome evoca una lunga storia.
Ho camminato con i miei piedi.
Prendendomi il tempo di preparare i miei sensi a ciascun incontro.

Ho percorso l’Italia dall’alto in basso, dall’est all’ovest.
Ho visto regioni, province, paesi e le loro chiese.
Anche solo il loro nome mi fa sognare e ripercorrere il mio itinerario.
Lo sciovinismo locale mi ha fatto aprire gli occhi.
I miei passi mi hanno portato ad attraversare questa storia millenaria.

Gli italiani mi hanno sorriso, a volte accolto.
La loro cucina mi ha sempre mi ha sempre soddisfatto.
La loro diversità mi ha ricordato quanto un paese sia fatto prima di tutto di identità diverse.
La loro gentilezza, mi ha sorpreso a volte.
Il loro amore per la Francia e soprattutto per Parigi mi ha stupido.

La solitudine voluta mi ha permesso di riflettere.
Quella della sera mi ha fatto vedere tutto nero.

Lo sforzo fisico e la soddisfazione della giornata molto piena mi ha riempito di gioia.
La continua ripresa di questi circa 250 giorni di cammino mi ha insegnato ad avere pazienza e perseveranza.
Gli incontri improvvisi mi hanno ridato coraggio.
La forza fisica non è nulla senza la volontà. Con la testa si può fare il 95% della strada.
I dolori quotidiani sono aneddotici.

La natura e gli animali mi hanno riconciliato con il mondo.
Mi sono goduto bambini e persone anziane.

Questo viaggio non mi ha cambiato, magari un pò, ma soprattutto rimarrà come parte di me stesso.
Sarà fonte di ispirazione per il futuro, una base sulla quale appoggiarmi in qualunque momento.

Grazie per avermi seguito, sostenuto, incoraggiato, portato e a volte sopportato ;)”

(traduzione di Elena Galdo)

20131105-182328.jpg

20131105-183036.jpg

20131105-183126.jpg

20131105-183201.jpg

20131105-183250.jpg

20131105-183353.jpg

20131105-183449.jpg

20131105-183929.jpg

20131105-184023.jpg

FR/IT: Arrivato, Finitto, Fatto

FR:

Bonjour à tous,
Ça y est, je suis arrivé à Venise hier. Après 8 mois de voyage et plus de 3.600 km à pied.
Je vous envoie un autre message plus complet très prochainement.

IT:

Ciao a tutti,
Ecco, sono arrivato a Venezia ieri. Dopo 8 mesi di viaggio e oltre 3.600 km a piedi. Tra poco vi manderò un altro messaggio, più completo.

Incontri / Rencontres

FR:
Ce matin, je laisse Vérone, que j’ai beaucoup aimée. Après 2 heures de marche, je m’arrête à San Martino Buon Albergo pour un café. Je rencontre une femme avec sa fille, qui chaque dimanche font 20km pour venir déguster dans ce bar, plein à craquer, les meilleurs pâtisseries des environs. Elle me conseille de passer à Soave où elle habite. C’est plus ou moins sur ma route et ce ne sont pas les 5 km de détour qui me font peur. En partant, elle en aura profité pour régler mon café.
Alors ca y est, j’y suis, a Soave. C’est un joli petit village médiéval, avec encore ses fortifications et son château. Je fini par trouver une table de libre dans un restaurant et y déguster des tagliatelles aux truffes (avec des gros morceaux!).
Ces trois charmantes personnes (photo) engagent la conversation et m’offrent le digestif.
Le lendemain, je croise sur la route Thérèse qui se ballade à vélo et qui m’invite à prendre un café. Ses 30 années passées en France lui ont laissé un français quasi parfait.
Le soir, c’est Maria Grazia (rencontrée sur CouchSurfing), qui m’héberge chez elle et qui me prépare un superbe risotto aux fruits de mer. Elle dit qu’elle ne sait pas cuisiner, mais en Italie c’est déjà un sacré niveau!

IT: Incontri a Soave!
Stamattina lasciò Verona che m’è piaciuto tanto. Dopo 2 ore di camminata, mi fermò a San Martino Buon Albergo per un caffè. Incontro una dona con la sua figlia, che ogni domenica fanno 20 km per mangiare delle pasticceria in questo caffè, completamente pieno di gente.
Mi consiglia d’andare a Soave, un piccolo paese medievale, dove lei abita. Soave è più o meno sulla mia strada. 5 km in più no mi fanno paura. Ecco mi qua a Soave. È molto carina, molto di più di San Bonifacio dove dormo stasera…
Finisco per trovare un posto in un buonissimo ristorante, dove mangio delle tagliatelle al tartufo!!!
E incontro questi 3 persone (foto) molto simpatiche che mi offrano un limoncello.
Una giornata normale insomma!!!!
L’indomani, incontro sulla strada Teresa chi mi offre un caffè.
Per la sera, c’è Maria Grazia (incontrata su CouchSurfing) chi mi ospita da lei. Mi cucina un risotto al frutti di mare. Lei dice ché non sa cucinare, ma non sapere cucinare in Italia è già un buon livello!!!

20131023-190906.jpg

FR/IT: Verona

FR:
A quelques jours de mon arrivée a Venise, je passe à Vérone pour 3 jours. Sa situation stratégique pour l’époque (voir une carte) en à fait une cité riche d’influences diverses. La dynastie des Scaliger dominât la ville dès le XIIIeme, la République de Venise la maintenât sous son influence pendant plusieurs siècles, jusqu’à ce que les Autrichiens, puis Napoléon vinrent y mettre leur nez.
C’est aussi la ville de Romeo e Giulietta, et des Arènes (situées sur la place principale de la ville). Une sorte de Colisée sur la place Navona.
Aujourd’hui, le léger brouillard qui enveloppe la ville donne à la puissance du soleil une douceur des plus agréables.
Mais hier en arrivant il m’est arrivé quelque chose d’étrange, je sui entré dans la librairie Gulliver, la librairie du voyage (un paradis pour moi) et ai discuté avec Luigi, le gérant qui parle très bien français. Après quelques minutes, il me dit qu’il y a 2 semaines il a eu l’honneur de recevoir ici même Bernard Ollivier.
En contact régulier avec Bernard depuis mon départ et grand inspirateur pour moi, j’étais très ému.
Bernard Ollivier, c’est la route de la soie à pied (Istanbul à Xian) et surtout l’Association Seuil (voir les postes précédents ou le liens en-bas à droite).
RDV à Venise pour la suite et fin!

IT:
Quasi arrivato a Venezia, adesso sono a Verona per 3 giorni.
La sua situazione strategica, a l’epoca (vedi una mappa) ne ha fatto una città piena d’influenze diverse. La dinastia delle Scaliger (o Delle Scale) ha dominato la città dal secolo XIII, poi, la repubblica di Venezia finché i austriache e poi Napoleone (1797), hanno “fica naso”…
Ma Verona è anche la città di Romeo e Giulietta, la città del’Arena, situata proprio nel centro, sulla piazza principale. Un po’ come se il Colosseo fosse sulla piazza Navona….
Oggi, la nebbia che avvolta la città da alla potenza del sole una dolcezza molto aggregabile.
Ma ieri sera, quando sono arrivato, m’è capito qualcosa di strano. Sono entrato nella libreria dei viaggi, la libreria Gulliver (un paradiso per me) e ho chiacchierato con Luigi, il manager che parla benissimo francese. Lui me ha detto che 2 settimane fa, è arrivato nella sua libreria Bernard Ollivier. In contatto con lui dal inizio del mio viaggio e un grande inspiratore per me, stavo molto emozionato. Bernard Ollivier a raccontato in un libro il suo viaggio a piedi sul percorso della strada della seta, da Istanbul a Xian. Ma sopratutto lui ha fondato l’associazione SEUIL (vedi i miei ultimi posts o il link a destra).

Ci vediamo a Venezia per la fine!!!!
20131019-215914.jpg

20131019-212120.jpg

20131019-220009.jpg

IT/FR: Ultima tappa (Milano a Venezia) – Dernière étape (Milan-Venise)

IT:
L’Ultima tappa, da Milano a Venezia. Se volete camminare con me, potete raggiungere me a Milano (7 ott.), Bergamo (9), Brescia (15) Verona (20), Ferrara (24), Ravena (27), e Padova (30). Arrivata a Venezia il 2° Nov.
Venite con le vostre scarpe e zaino, per voi, io non ho solo la Motivazione.

FR:
La dernière ligne droite, Milano to Venezia.
Pour celles et ceux qui ont une envie de marche, c’est l’occasion ou jamais.
Venez me rejoindre.
Départ le 7 de Milan, arrivée le 2 nov à Venise.
Les étapes sont: le 9 à Bergame, le 15 à Brescia, le 20 à Vérone, le 24 à Ferrara, le 27 à Ravenne, le 30 à Padoue et arrivée le 2 Nov à Venezia!
Venez avec vos chaussures et votre sac. Je ne fournie que la motivation!!!!!!!

20131003-125322.jpg

IT/ FR: De Perugia à Florence

IT:
Da Perugia a Firenze.
Ciò che ricorderò di Perugia è il tempio di San Michele, un edificio circolare perché costruito in cima alla città, con un piccolo giardino ombreggiato. La difficoltà nel raggiungerlo riduce il numero di turisti in visita. Passignano sul Mare è a 30 Km ad ovest e non è particolarmente interessante eccetto per il suo lago e le isole.
La mattina successiva alle 7.00, prendo una barca per attraversare il lago. E’ una barca privata perché a quell’ora sono da solo. A circa 4 nodi, si impiegano 45 minuti per fare la traversata. I tempi lenti mi consentono di realizzare l’ampiezza delle distanze che ho già percorso. Salto dalla barca e mi metto in cammino per 8 ore per raggiungere Montepulciano, noto per i suoi vini e meno conosciuto per il suo fascino.
Poi mi dirigo verso Buonconvento, dove devo cenare con Michelle, un’amica del Quebec, che mi invita, con i suoi vicini, su una terrazza tra le colline della campagna toscana. Quella sera, raccontai loro delle delizie del gelato al fico, mentre in italiano fico non si dice “figua”!!!!
Poi mi dirigo verso Siena dove assisto al secondo Palio dell’anno. Si tratta di una gara di cavalli che si disputa tra i vari quartieri della città, intorno alla piazza centrale. Evento principale della città. Per avere un’idea, il posto più economico sugli spalti della piazza costa come minimo 250 Euro.
Prima dell’ultima tappa, prima di raggiungere Firenze, passo a San Giminiano pieno di alte torri medievali, non è meno affascinante nonostante il numero elevato di turisti.
Il giorno successivo, parto alle 6.00 per la mia tappa più lunga fino ad ora. Dopo dodici ore e 55 Km, ho raggiunto Firenze.
Momento meraviglioso quando, al km 15 della città dei Medici, intravedo tra gli alberi il Duomo che sbuca dalla città.
(traduzione da Elena Galdo)

FR:
De Perugia à Florence
Ce que je garderai de Perugia, c’est le temple San Michele, un bâtiment rond perché en haut de la ville, avec un petit jardin ombragé. Le fait qu’il faille monter, y limite le nombre de touristes.
Passignano sul Mare est a 30 km à l’ouest et ne présente pas trop d’intérêt, si c’est son lac et ses îles. Le lendemain matin à 7h, , je prends le bateau pour traverser le lac. Il s’agit d’un bateau privé, car a cette heure-là, je suis seul. Environ à 4 nœuds, il nous faudra 45 min pour faire la traversée. Cette lenteur me permet de réaliser l’ampleur des distances déjà parcourues.
Je saute du bateau et pars pour 8 heures de marche pour rejoindre Montepulciano, connu pour ses vins et méconnu pour son charme.
Puis je me dirige vers Buonconvento, où je dois dîner avec Michelle une amie québécoise qui me reçoit chez elle, avec ses voisins, sur sa terrasse dans les hauteurs de la campagne toscane. Ce soir-là, je leur parlerai des délices de la glace à la figue où en italien figue ne se dit pas “figua”!!!!
Puis je pars vers Sienne où je vais assister au 2nd Palio de l’année. Il s’agit d’une course de chevaux qui se dispute entre les différents quartiers de la ville, autour de la place centrale. Événement majeur de la ville. Pour comprendre, le moindre espace sur les gradins en bois de la place vaut au minimum 250€.
Avant dernière étape avant Florence, je passe à San Giminiano. Perché sur la montagne et flanqué de tours médiévales il n’en test pas moins charmant malgré les trop nombreux touristes.
Le lendemain, je pars à 6 H pour ma plus longue étape jusque-la. 12 heures plus tard et 55 km après, j’atteindrai, Florence.
Moment merveilleux lorsqu’à 15 km de la ville des Médicis, j’aperçois entre les arbres le Dôme qui émerge de la ville!!!

20130830-151559.jpg

20130830-151617.jpg

20130830-151710.jpg

Roma e dopo…

FR:
Après 3 semaines de “vacances romaines” à Rome où j’ai vécu comme dans un rêve avec des rencontres à n’en plus finir, des dîners chez des contacts, des visites privées et des soirées de mariages, j’ai repris la route hier.
La reprise s’est soldée par 11 heures de marche en partant à 6h30 pour éviter la chaleur, avec les même chaussures qu’au départ en Sardaigne.
Les rencontres sont de plus en plus nombreuses et le problème est alors d’arriver à se séparer.
La suite consiste à remonter de Rome vers Florence en passant par Perugia et Sienne. En ce moment au bord des lacs du Lazio, je vais bientôt entrer en Toscane.
Le 16 août je serai à Sienne pour le Palio de l’ascension!!!
A dopo.

IT:
Dopo 3 settimane de “vacanze romane” dove ho vissuto come in un sogno, con molti incontri, cene da contatti, visite private e sera di matrimonio, ieri sono tornato a camminare.
Ho iniziato con una giornata di 11 ore di camminata, dalle 6.30 per evitare la grande calore, con le stese scarpe dalla Sardegna.
I incontri sono sempre più numerose e ormai il problema è d’arrivare a lasciarci.
I prossimi giorni consistono a salire da Roma a Firenze, passando per Perugia e Siena.
Adesso sulle rive degli laghi del Lazio, vado presto entrare in Toscana.
Il 16 agosto sarò a Siena per il Palio della Ascensione.
A dopo!

20130731-222245.jpg

20130802-070343.jpg